中国在巴基斯坦可持续发展中的重要作用

China extends assistance to Pakistan in fostering its economic growth, encompassing both pre-CPEC and post-CPEC eras. The China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) has been a game-changer, initiating a new phase of economic cooperation that has resulted in numerous projects with far-reaching impacts on Pakistan’s socio-economic development. The first phase had a great impact on our GDP, economy and social life. While we are entering into Second Phase, which is high quality development, the impact will be more visible and direct.

中国向巴基斯坦提供援助,促进其经济增长,包括前中巴经济合作和后中巴经济合作时代。中巴经济走廊(CPEC)改变了游戏规则,开启了经济合作的新阶段,产生了许多对巴基斯坦社会经济发展产生深远影响的项目。第一阶段对我们的国内生产总值、经济和社会生活产生了重大影响。当我们进入高质量发展的第二阶段时,其影响将更加明显和直接。

Pre-CPEC Era: Laying the Foundation 前CPEC时代:奠基

Before the initiation of CPEC, China played a pivotal role in supporting Pakistan’s economy through various projects. Notable examples include the Karakoram Highway and Gwadar Port. These projects not only enhanced infrastructure but also fostered regional connectivity, creating a foundation for future economic collaboration. These two projects are of economic worth for Pakistan.

在CPEC启动之前,中国通过各种项目在支持巴基斯坦经济方面发挥了关键作用。值得注意的例子包括喀喇昆仑公路和瓜达尔港。这些项目不仅加强了基础设施,还促进了区域连通性,为未来的经济合作奠定了基础。这两个项目对巴基斯坦具有经济价值。

Post-CPEC Era: Transformative Economic Cooperation。 CPEC后时代:转型型经济合作

The China-Pakistan Economic Corridor, launched in 2013, stands as a hallmark of Sino-Pak cooperation, comprising energy, infrastructure, and industrial projects. The flagship projects, such as the development of Gwadar Port, energy projects like Sahiwal and Port Qasim power plants, and the construction of motorways and highways, have significantly bolstered Pakistan’s economic landscape. These projects are considered pre-requisite for its economic take-off.

中巴经济走廊于2013年启动,是中巴合作的标志,包括能源、基础设施和工业项目。旗舰项目,如瓜达尔港的开发、萨希瓦尔和卡西姆港发电厂等能源项目,以及高速公路和高速公路的建设,大大提升了巴基斯坦的经济前景。这些项目被认为是其经济起飞的先决条件。

Direct Impact on Economic Growth: Unleashing Potential。 对经济增长的直接影响:释放潜力

CPEC projects have directly addressed Pakistan’s energy deficit, ensuring a stable power supply for industries and households. This has led to increased industrial productivity, job creation, and foreign direct investment. The upgraded infrastructure has not only facilitated smoother transportation but has also attracted international businesses, contributing to economic diversification. There exists a huge potential and require a lot of hard work to achieve high-quality desired out-comes.

CPEC项目直接解决了巴基斯坦的能源短缺问题,确保了工业和家庭的稳定电力供应。这导致了工业生产力的提高、就业机会的创造和外国直接投资的增加。升级后的基础设施不仅促进了更顺畅的运输,还吸引了国际企业,促进了经济多元化。存在着巨大的潜力,需要付出大量的努力才能实现高质量的预期结果。

Indirect Impact: Socio-Economic Development。 间接影响:社会经济发展

The spill over effects of CPEC extend beyond the economic sphere, positively influencing various social aspects. Enhanced connectivity has reduced regional disparities, promoting inclusivity and creating opportunities for marginalized areas. The development of vocational training centres and educational institutions under CPEC has further empowered the local population. People of Pakistan, especially in the backward areas are the beneficiary.

CPEC的溢出效应超出了经济领域,对各个社会方面产生了积极影响。互联互通的加强减少了地区差异,促进了包容性,并为边缘化地区创造了机会。CPEC旗下职业培训中心和教育机构的发展进一步增强了当地人口的能力。巴基斯坦人民,特别是落后地区的人民是受益者。

Social Impact: Fostering People-Centric Growth。 社会影响:促进以人为本的增长

CPEC has ushered in a new era of social development, with initiatives focusing on poverty alleviation, healthcare, and education. Special Economic Zones (SEZs) established under CPEC are driving industrial growth, creating jobs, and uplifting local communities. Improved access to quality healthcare and education has contributed to an overall enhancement in the standard of living. China’s rapid development journey started from launching Special Economic Zone, and Pakistan may replicate a similar approach to achieve the desired outcome.

CPEC以扶贫、医疗和教育为重点,开创了社会发展的新时代。在CPEC下建立的经济特区正在推动工业增长、创造就业机会和提升当地社区。获得优质医疗保健和教育的机会得到改善,有助于全面提高生活水平。中国的快速发展之旅始于建立经济特区,巴基斯坦可能会复制类似的方法来实现预期结果。

Economic Diplomacy: Strengthening Bilateral Ties。 经济外交:加强双边关系

The economic cooperation between China and Pakistan exemplifies a successful model of diplomatic collaboration. This partnership has not only addressed Pakistan’s development needs but has also strengthened the strategic ties between the two nations. Shared economic interests have fostered a sense of mutual trust and understanding. Pakistan enjoys very cordial and warm relations with China. There is no match anywhere in the world in international relations, which China-Pakistan enjoys. We are time-Tested, Ever-lasting, All-Weather, and all dimensions close cooperation, strategic partner and sincere friends.

中巴经济合作是成功的外交合作典范。这种伙伴关系不仅满足了巴基斯坦的发展需求,而且加强了两国之间的战略联系。共同的经济利益促进了相互信任和理解。巴方同中方关系十分亲切和热烈。在国际关系中,世界上任何地方都无法与之匹敌,而中巴正是如此。我们是久经考验、历久弥新、风雨无阻、全方位密切合作的战略伙伴和真诚的朋友。

Optimism for the Future: Sustaining the Momentum。 对未来的乐观:保持势头

As CPEC progresses, the collaboration between China and Pakistan is poised to yield even greater benefits. The establishment of more SEZs, advancements in technology, and continued investments in human capital are expected to further propel Pakistan’s economic growth. The optimism surrounding CPEC extends to its potential to serve as a catalyst for regional stability and prosperity. Based on seven decade’s experience, trust, out future will be even brighter and strengthen the unprecedented friendship.

随着CPEC的发展,中国和巴基斯坦之间的合作将产生更大的利益。建立更多的经济特区、技术进步和对人力资本的持续投资预计将进一步推动巴基斯坦的经济增长。围绕CPEC的乐观情绪延伸到其作为地区稳定和繁荣催化剂的潜力。基于70年的经验,信任,我们的未来将更加光明,并加强前所未有的友谊。

Human Resource Development。 人力资源开发和培养

Above all, China has prepared a skilled work force Pakistan to face the challenges of 21st Century. There are currently around 30,000 Pakistani youth studying in various Universities in China, mostly in emerging Science and Technologies. They are enrolled in various programs, including Undergraduate, Master-level, PhD-level and Post Doc-levels. There are also an equal number of Pakistani graduated from China and working in various important positions in Pakistan and contributing toward the social economic development of the country. Short Courses, On-Job Trainings, Professional Development Courses are additional assistance in developing Human Resource for Pakistan. Human Resource is the key to sustainable development for a nation. Once, the country is requisite human resource, the development will be accelerated.

最重要的是,中国已经为巴基斯坦准备了一支技能娴熟的劳动力队伍,以应对21世纪的挑战。目前,约有30000名巴基斯坦青年在中国的多所大学学习,主要学习新兴科学技术。他们参加了各种课程,包括本科生、硕士生、博士生和博士后。同样数量的巴基斯坦人毕业于中国,在巴基斯坦担任各种重要职位,为巴基斯坦的社会经济发展做出贡献。短期课程、在职培训和专业发展课程是开发巴基斯坦人力资源的额外援助。人力资源是一个国家可持续发展的关键。一旦国家成为必要的人力资源,发展就会加快。

The Chinses projects are backbone of the country in its economic take-off. Most of the projects, either, power, Industrial, agriculture or any other, all are poised to boost Pakistan’s economy. China is sincerely assisting Pakistan and facilitating in promoting economic activities. However, it also depends on our hard work and willingness to change our fate. China’s role is instrumental and guidance provider. It is our responsibility to avail Chinese experience and replicate some of Chinese policies for rapid developments.

中国的项目是中国经济腾飞的中坚力量。大多数项目,无论是电力、工业、农业还是其他任何项目,都有望提振巴基斯坦经济。中方真诚协助巴方,为推动巴方经济活动提供便利。然而,这也取决于我们的辛勤工作和改变命运的意愿。中国的作用是提供工具和指导。我们有责任借鉴中国的经验,复制中国的一些政策,以实现快速发展。

China’s support to Pakistan in developing its economy, particularly through the transformative CPEC projects, has yielded commendable results. The direct and indirect impacts on economic growth, coupled with the positive social outcomes, underscore the success of this bilateral collaboration. The continued implementation of CPEC projects sets the stage for sustained economic prosperity, not only for Pakistan but for the entire region.

中国支持巴基斯坦发展经济,特别是通过改革性的中巴经济合作项目,取得了值得称赞的成果。对经济增长的直接和间接影响,加上积极的社会成果,突显了这种双边合作的成功。CPEC项目的持续实施不仅为巴基斯坦,而且为整个地区的持续经济繁荣奠定了基础。

( 注意:本文章用机器翻译的, 很可能有差异。 请参考原版英文的。 谢谢

Reference Link:-https://islamabadpost.com.pk/chinas-crucial-role-in-pakistans-sustainable-developments/


轮值主编:韩好、成才
本网部分文稿源于网络,版权归原创,本站整理发表的目的在于公益传播,分享读者。
如您不愿参与公益共享或认为权益受到侵犯,请与编者联系,我们核实后积极回应诉求并及时删除,谢谢您的理解和支持。

相关文章